From Ukraine to the Classroom
Personal Journey7 min read

From Ukraine to the Classroom

How a passion for language shaped a philosophy of teaching

Yulia Abergel
Yulia Abergel
February 28, 2026

Ukraine gave me my first understanding of what it means to carry a language as an identity — to speak a tongue that has been suppressed, celebrated, mourned, and fiercely reclaimed. Born in Ukraine, I was surrounded by the extraordinary complexity of linguistic identity: the Ukrainian of my grandmother's kitchen, the Russian of the schoolyard, the English that flickered from the television screen like a promise of elsewhere.

It was this early immersion in linguistic plurality that first ignited my passion for language education. I understood, even as a child, that the language you speak shapes not only what you say but how you think — the very categories through which you perceive reality. Ukrainian has words for concepts that English can only approximate; English has a precision and a flexibility that Ukrainian sometimes lacks. Neither is superior. Both are irreplaceable.

When I left Ukraine to study and travel, I carried this understanding with me. I spent time in the United Kingdom, absorbing the extraordinary regional diversity of English — the way a sentence spoken in Edinburgh sounds nothing like the same sentence spoken in Birmingham, yet both are unmistakably, beautifully English. I lived for a period in Asia, where I encountered the remarkable phenomenon of English as a global lingua franca: the language in which a Japanese engineer and a Brazilian architect might negotiate the terms of a shared project, neither of them native speakers, yet both perfectly understood.

These experiences transformed my approach to teaching. I returned to the classroom not as a dispenser of rules, but as a guide through a living landscape. My students — whether they are four-year-olds learning their first English words or adults preparing for professional examinations — are not empty vessels to be filled. They are curious, capable human beings who already possess the most sophisticated language-learning apparatus ever devised: the human brain.

My role is to create the conditions in which that apparatus can flourish. This means safety — the psychological safety to make mistakes without shame. It means challenge — the intellectual stimulation that keeps a young mind engaged. And it means joy: the irreplaceable, unquantifiable delight of discovering that you can express yourself in a new tongue.

From Ukraine to the classrooms of Israel and beyond, the journey has been long and rich. Teaching in Israeli elementary schools has deepened my understanding of what it means to meet a child exactly where they are — linguistically, culturally, and emotionally. I would not trade a single step of it.

Yulia Abergel

ESL Educator · World Traveller · Kiryat Gat, Israel

© 2026 Yulia Abergel. All rights reserved.